フランス語のリハビリ [フランス語]
英語の多読は、細々ながら続け、
同時並行してフランス語を再開しようと決めました。
我ながら自虐的ですが(笑)、「勉強」が嫌いじゃないのかもしれません。
多読は読書ですから(いや、もちろん勉強になってはいるんだと思いますよ)
「勉強」っていう感じとは違うんですよね。
ま、その勉強じゃない感じが、多読はいいんですけども。
その再開するフランス語ですが、いやー、忘れてます。
もともとたいしたレベルじゃなかったということもありますが、
直接法現在の動詞の活用さえあやういです。
その悲しい現状をなんとかすべく文法の総復習。
もともと持っていた「リュミエール」をとりあえずは、
読みなおそうと思っています。
この参考書、使いやすくていいとは思うんですが、
ひとつ気に入らないところはデザイン。
特に表紙の「新・リュミエール」という書体が気に入らない。
じゃ、カバーを取って使おうと思ったら、本体にも同じ書体が・・・。
フランス語の参考書などでは有名な駿河台出版社の本なんですが、
どうもここの会社、あんまりデザインには関心がない様子です。
白水社の本はこじゃれてるのになー。
タグ:フランス語
2008-09-28 01:00
nice!(4)
コメント(5)
トラックバック(0)
フランス語では、ドゥブル・カフェー(合っていますか?)ぐらいしか話せません……。←フランスでコーヒーを飲むときは、ダブルで頼まないと1杯が少ないんですよね~。それでも、発音はアウト!です。フランス語は発音の仕方も難しいです。
学生時代に第2外国語でドイツ語を習ったはずなのに、今となっては何にも憶えていません(笑)。女性名詞や男性名詞がある言語というだけで、私はもうダメです。たとえばiPodって男性なのでしょうか?女性なのでしょうか?(笑)。
by はるちー (2008-09-28 13:00)
イタリアよりやや多い気がしますが、フツーにカフェを頼むと少ないですよねー。おっしゃるように、カフェ・ドゥーブルで正解だと思います~。私も量が飲みたいときはドウーブルにします。日本のフツーのコーヒーが飲みたいときは、カフェ・アロンジェとかカフェ・アメリケンとかでしょうか。
調べたわけじゃありませんがiPodは男性名詞だと思います。外来語系はオトコなんですよー。しかし何のメリットがあって、名詞に性があるんでしょうね?面倒なだけですよね?ちなみにカフェもワインも紅茶も男ですが、ビールは女です。
by chicory (2008-09-28 15:24)
度々お邪魔しま~す。
カフェ・アロンジェ、←憶えておきます。
ドゥーブルという私の下手な発音では通じにくいような(笑)。
外来語系はオトコ……そ、そうなのですかっ!
紅茶は女っぽいのに男ですか~。勉強になりました。
ビールが女性というのも意外です。
↑アルコール度数が女々しいから?(笑)
by はるちー (2008-09-29 00:31)
おお、この本うちにあります。
フランス人の美人同僚を持った夫が最近Amazonで購入したようですが、読んでる様子はないなあ、すでに挫折か?
恥ずかしながら大学で第二言語で仏語を選択したんですが、4年もやったはずなのに、何一つ文法の活用すら残っていない、この頭が怖すぎます....
chicoryさん、ぜひ、頑張ってくださいね。私、フランス語には一生あこがれています。
by snorita (2008-09-29 09:11)
☆はるちーさん、こんにちは。
アン・カフェ・アロンジェ、シルブープレでぜひ。でもドゥーブルも、ユーロみたいにあいまいな発音ではないので通じやすいかもしれません。
なんでビールは女なんでしょうね?アルコール度説を裏切るようですが、ウォッカは女なんですよー。女っぽい気がするココアは男です。正直言ってカオスです(笑)。
☆snoritaさん、こんにちは。
実は私も大学での第二外国語はフランス語だったんですが、そのころのことは忘却の彼方へ・・・。人間ってこんなにもいろんなことを忘れられるんだなぁと、驚愕しております。
この本、参考書なんで全然面白くないんですよ。白水社から「フランス語のしくみ」ってのが出ていて、これは「読める」ので楽しめると思います。
by chicory (2008-09-29 17:07)